websconan Vermouth <3

  • Männlich
  • 22
  • Mitglied seit 6. Oktober 2013
Letzte Aktivität
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Zitat von sayan-over: „Schön das man den Dialog vor dem Openingsong so belassen hat, nur wirkt dieser total hektisch eingesprochen. “ Im Japanischen scheint der Text länger zu sein, als damals im Deutschen, daher wird es nun schneller gesprochen.…
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Ich sag Mal so, die Zensur bei Inuyasha würde ab Folge 53 schlimmer, allerdings war sie bereits vorher vorhanden. Yura wurde bei Beginn der Serie irgendwelche falschen Begriffe in den Mund gelegt die nicht Mal ansatzweise ins Mittelalter passen und man…
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Zitat von EkoFreezy: „Zitat von websconan: „Was ich noch anmerken wollte ist, das die Sprecher jetzt schon besser klingen als vorher. Zuvor wurden die ja durch RTL2 angewiesen ihre Gefühle massiv zurückzufuhren. So wie die Synchro bisher ist,…
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Sesshoumaru wird auch etwas anders ausgesprochen, aber bei weitem nicht so falsch wie bei RTL2 die daraus fälschlicherweise Sesshouma gemacht haben.
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Was ich noch anmerken wollte ist, das die Sprecher jetzt schon besser klingen als vorher. Zuvor wurden die ja durch RTL2 angewiesen ihre Gefühle massiv zurückzufuhren. So wie die Synchro bisher ist, hätte ich sie mir schon die ersten 104 Folgen…
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Zitat von Quinton: „Wird da jetzt echt "Sama" gesagt? Das fände ich ziemlich doof. Solche Begriffe haben in der deutschen Version nichts verloren. Ich habe da eine ähnlich Meinung wie suzuno, nämlich, dass mir Kontinuität wichtiger ist als eine…
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Bei Naruto könnte man die Sasuke Problematik noch eher verstehen, weil man es mit dem U lesen kann. Aber bei Inuyasha war das absolut unverständlich. Ich finde es daher gut, das man das ausgebessert hat. Besser spät als nie
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Also ich habe beide Folgen soeben gesehen und bin echt begeistert. Alle Namen werden endlich Mal korrekt ausgesprochen und es gibt keine Dialogzensur mehr. Zudem bekommen wir das japanische HD-Master und es wurde wirklich alles mitsynchronisiert. Klar…
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Zitat von 8149: „106: Kagome, Miroku und Sango: Eine ausweglose Situation Einfach dreimal Linksklick und dann kann man den ganzen Titel copy-pasten. “ Ich war am Handy. Aber die Titel kommen mir bekannt vor, sind sehr nah am japanischen Origjnal,…
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Die ersten Titel der Folgen sind wohl Folge 105: Die Rache der legendären Krieger Folge 106: Kagome, Miroku und Sango: eine... img3.picload.org/image/dlcwgda…nshot_20180829-144402.jpg
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Zitat von Archer: „Da kann noch sehr viel schiefgehen, die Synchro besteht ja nicht nur aus der Aussprache der Namen und der Dialogzensur. “ Natürlich, aber Rescue Synchron kann man glaube ich eine gewisse Kompetenz zutrauen.
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema Anime on Demand verfasst.

    Beitrag
    Ich habe es getestet, die alten Folgen funktionieren jetzt schon mit dem HTML 5 Player.
  • websconan -

    Hat eine Antwort im Thema InuYasha verfasst.

    Beitrag
    Laut der Synchronkartei waren mehrere Personen am Dialogbuch, sowie in der Dialogregie tätig. Dialogbuch: Yannick Forstenhäusler, Katharina von Daake, Nicole HHise Dialogregie: Dominik Auer, Yannick Forstenhäusler, Anja-Corinne Welter (Episoden…